29 Ocak 2009

parole parole parole

Changeling'in kelime anlamı küçükken bebek değiştirilmesi imiş. Dile bak. Bunun için ayrı bir kelimeleri var. Ayrıca aptal insan da demekmiş. Bu da ilginç tabi.

Seven Nation Army var ya, bana nedense her zaman 7 kısım tekmili birden demekmiş gibi geliyor. Evet evet 32 ben de biliyorum.

Figen diyince aklıma salyangoz geliyor. 5 yaşımdan beri. Anaokulu öğretmenimin adı Figen'di. Salyangoz kelimesini ondan öğrenmiş olmalıyım. Kadın duysa amma şaşırır birine 20 senedir salyongozu hatırlattığını.

Parola, İtalyanca'da kelime anlamına geliyor. Yani öyle Türkçe'deki gibi gizli giriş kodu manasında değil. Parole de, parolanın çoğulu. Ben senelerce bir zamanın tüm yabancı şarkılarını arakladığımızdan bihaber, parolenin palavra demek olduğunu sandım.

3 yorum:

Adsız dedi ki...

ayşe koptum figen ve salangoz olayına ben de seninkine pek benzemiyor ama eski bir spor ayakkabımız vardı hep kapının önünde duran onu komşumuzun kızına benzetirdim ne zaman ayakkabıya baksam onun yüzü aklıma gelrdi aslında çok da hoş bir ablaydı ama neden bilmiyorum bir de streç filmlere annem yıllardır senter fresh der onu görünce aklına o geliyomuş :)))yani şu an tarihe karışmış o sakızı annem yüzünden hiç unutamayız:))
bu arada changellingi seyrettin mi ben çok beğendim angelina jolie de anne rolünde bence gayet başarılıydı
sema

b. dedi ki...

bu arada palabra, ki palavra olarak okunuyor (En azindan Arjantin Ispanyolca'sinda), kelime anlamina geliyor, ben de palabranin bizdeki palavra ile ayni oldugunu sandim :)

Adsız dedi ki...

İlginç bir şey bu hakikaten. Mesela petrol deyince zihnimde kocaman bıyıklı 50'li yaşlarında esmer bir amca şekli belirir benim de.

Mert